Đảng ta muốn gì trong “vụ án báo chí” 2008 ?

22/10/2008

Trần Hiền Thảo, Hà Thị Đông Xuân và nhóm sinh viên

Thưa các bạn sinh viên

Có thể gọi vụ án xử hai nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải là “Vụ án báo chí 2008” để coi đó như một cái mốc khi viết về lịch sử báo chí nước ta, cũng như lịch sử đảng CSVN và lịch sử dân tộc Việt Nam.

Đây là vụ án xảy ra bất ngờ sau khi vụ án tham nhũng PMU-18 bị phanh phui với hai thủ phạm chính là chú Bùi Tiến Dũng và bác Nguyễn Việt Tiến. Mới đầu, dân tin tưởng rằng đây là biểu hiện quyết tâm cao độ chống tham nhũng của ĐCSVN khi đảng này bước vào đại hội X. Sau đó, mọi uỷ viên bộ chính trị, mọi cá nhân đứng đầu các cơ quan chuyên chính vô sản và cơ quan nhà nước đều cố tìm dịp xuất hiện để nói về quyết tâm chống tham nhũng của đảng và của cá nhân mình. Toàn bộ toát lên một ý: Chống tham nhũng thành công hay không quyết định sự sinh tử của đảng. Nhiều người hy vọng sau đại hội sẽ còn hàng loạt các vị tham nhũng khác bị vạch mặt khiến cả hệ thống tham nhũng phải chùn tay, núng thế. Số vụ án “điểm” được dự kiến lên tới hàng chục.

Bất ngờ về “vụ án điểm” đầu tiên: Vụ PMU-18

Với hai năm bị “tạm giam” để điều tra, ai mà chẳng tưởng tội của bác Nguyễn Việt Tiến phải chất cao như núi?. Khi bị bắt, bác là thứ trưởng, là bí thư đảng của Bộ Giao thông-Vận tải, vậy mà sau khi bị giam khá lâu bác chỉ xin được “tại ngoại” vì lý do sức khoẻ, nhưng không được chấp nhận. Thử hỏi, ai mà chẳng nghĩ tội bác sẽ còn được phanh phui tiếp?

Toàn dân thừa nhận công của báo chí, do vậy – muốn hay không – đảng cũng phải thừa nhận theo. Nổi lên là mấy chục phóng viên, nhưng đứng đầu phải là chú Nguyễn Việt Chiến và anh Nguyễn Văn Hải

Nhưng rồi, quá đột nhiên, bác Nguyễn Việt Tiến bỗng thành vô tội. Bác được tự do, được trả lại đảng tịch trước sự ngỡ ngàng của 80 triệu dân. Các nhà báo bắt đầu lo lắng cho bản thân. Khi bác Nguyễn Việt Tiến ngang nhiên đòi lại chức thứ trưởng mà không thèm nhận cái chức Tổng cục trưởng tổng cục Đường Bộ thì mọi người biết chắc rằng các nhà báo sẽ bị trừng trị. Dấu hiệu ban đầu là mấy vị tổng (và phó) biên tập của những tờ báo tích cực nhất trong chống tham nhũng bị mất chức và 7 nhà báo bị tước thẻ hành nghề.

Điều bất ngờ về “vụ án điểm” tham nhũng số 1 là gì? Là nó được chuyển thành vụ án đánh bạc (với số tiền cá độ lên tới mấy triệu đôla). Điều bất ngờ không kém là cả hệ thống tư pháp và lập pháp của đảng không một ai mở miệng chính thức hỏi lấy nửa câu: “tiền thua bạc này lấy đâu ra?”.

Đảng muốn “mở ra” và “đóng lại”

Nói cụ thể, Đảng muốn mở ra “vụ báo chí” (để răn đe tự do ngôn luận) và có cớ để đóng lại vụ PMU-18.

Đảng rất muốn, nhưng còn e ngại nói ra một điều: Sở dĩ cuộc điều tra kéo dài tới 2 năm, phải nhiều lần kéo dài thời hạn tạm giam, nhưng vẫn đi vào ngõ cụt, và rốt cuộc phải miễn tố cho thủ phạm đầu sỏ, chính là do báo chí đưa tin sai lệch và ầm ỹ quá, khiến cơ quan điều tra chịu áp lực mà cứ phải “đâm theo lao”. Phải xử các nhà báo vào tội danh “lợi dụng chức vụ”…

Nhưng các nhà báo (với kinh nghiệm đầy mình đối phó với sự vu vạ của đảng) thì khi đưa tin đều có những nguồn đáng tin cậy. Nguồn chủ yếu là thiếu tướng công an Phạm Xuân Quắc, nguyên Cục trưởng Cục C14, Bộ Công an – khi đó đương nhiệm Trưởng ban chuyên án PMU 18. Không thể có nguồn nào đảm bảo hơn.

Nếu đảng đổ tội cho báo chí để cứu bọn tham nhũng, thì có ba hệ quả mà đảng rất khó đối phó:

  1. Chẳng hoá ra cơ quan điều tra của đảng không khách quan và kém nghiệp vụ hay sao mà lại bị dư luận chi phối? Trong quá trình điều tra, đương nhiên là Bộ Chính Trị được cập nhật mọi diễn biến, và đã cho phép “cứ làm tới” (hơn 2 năm).
  2. Trong vụ “làm lộ bí mật” hoặc “đưa tin sai lệch” thì thiếu tướng Quắc phải là người đầu tiên chịu tội nặng nhất, chứ không phải các nhà báo. Chẳng cần giỏi giang gì lắm cũng biết rằng ông tướng Quắc (với tuổi đảng không kém bác Nông Đức Mạnh) sẽ không bị đảng xử nặng. Dân chúng sẽ ví von với vụ đảng đi kiện: Đảng không kiện người trực tiếp sử dụng chất dioxin mà lại kiện hãng sản xuất.
  3. Dư luận trong nước và quốc tế càng kết luận về tình trạng báo chí Việt Nam bị bóp nghẹt dưới chế độ độc đảng. Trước mắt, rất khó cấm mọi người nghĩ rằng cuộc điều tra vụ PMU-18 đã chạm tới những nhân vật “cao hơn cấp thứ trưởng” mà đảng muốn giữ kín.

Rốt cuộc, sau khi cân nhắc kỹ lưỡng, đảng quyết định: chẳng thà đối phó với 3 hệ quả nói trên, còn hơn là vẫn cứ để vụ PMU-18 là vụ tham nhũng. Đảng quyết biến trái núi thành con chuột.

Đảng chỉ đạo chặt chẽ “vụ án báo chí 2008”

Đang đối thoại về nhân quyền với nhiều nước (có Hoa Kỳ), lại sắp tới ngày thế giới kỷ niệm 60 năm Bản Tuyên Ngôn Nhân Quyền (1948-2008), cho nên ĐCSVN rất biết phải hạn chế tối đa các hậu quả chính trị của “vụ án báo chí 2008”. Mặt khác, thời gian giam giữ các nhà báo đã quá lâu (so với tội mà đảng quy kết cho họ) do vậy phải càng chậm xử, càng mang tiếng. Và không thể xử dấm dúi như vụ xử nhà báo tự do Điếu Cày.

Sự lo ngại của đảng tới mức phải để Ban Bí Thư mở hội nghị tìm cách đối phó. Hội nghị gồm các cán bộ cao cấp (đảng tin cậy tuyệt đối) đang phụ trách công tác an ninh, nội chính và tuyên giáo. Nhưng ngay trong hàng ngũ “cao cấp” này đã có sự bất bình: Đó là có người dự hội nghị đã (dũng cảm) ghi âm “lén” toàn bộ cuộc họp và phát tán cuộn băng ghi âm này lên mạng internet. Nhờ vậy ai muốn nghe diễn biến và sự cãi cọ trong hội nghị, và “chỉ thị sáu điểm” của ban bí thư đều rất dễ.

Xin các bạn sinh viên trước khi phát biểu gì về vụ án này, hãy chịu khó nghe đã.

Khối chuyên chính vô sản của đảng đã có kế hoạch rất chi tiết việc tiến hành xử án, sao cho chỉ thị “sáu điểm” của ban bí thư được thực thi hoàn hảo.

Điều dễ nhất và cũng lộ liễu nhất là hạn chế tối đa số người dự. Ngay bà mẹ của bị cáo cũng không thể có mặt. Phiên toà công khai, nhưng muốn vào dự thính (qua truyền hình) phải có… giấy mời (!). Điều khó thấy nhưng rất dễ đoán là đảng đã dự kiến sẵn mức án; nhưng lần này đảng phải dự kiến ít nhất hai khả năng để chánh án tuỳ cơ ứng biến. Đảng biết trước rằng bản cáo trạng, các bản bào chữa và lời cãi của bị cáo sẽ bị công khai hoá.

Từ 6 nội dung chỉ đạo của Ban Bí Thư, cấp thực hiện phải nhất nhất tuân hành khi triển khai vụ án.

Về “chỉ thị sáu điềm”

Dưới đây là 6 nội dung chỉ đạo của Ban Bí thư TƯĐ đối với việc đưa tin và tường thuật phiên tòa xử hai nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn văn Hải.

Thứ nhất, khi tường thuật vụ xử, báo chí phải viết rằng “2 sĩ quan công an là “nguyên cán bộ công an” và hai nhà báo là “nguyên nhà báo”.

Ban bí thư cao vòi vọi mà phải chỉ đạo cụ thể tới mức này tỏ ra cái “ban” này đã “bí” quá rồi. Thế là, đảng đã ngang nhiên tước thẻ nhà báo trước khi toà tuyên án. Thật vô lối. Tuy các báo trong nước răm rắp chấp hành, nhưng không một nguồn tin nước ngoài nào bị lừa mà gọi 2 nhà báo là “nguyên” cả. Thất bại.

Thứ hai, việc thay đổi tội danh so với lúc khởi tố phải được giải thích để công chúng biết, rằng đây “không phải là đặc quyền đặc lợi đối với công an và nhà báo” mà là sự “xem xét các cống hiến của họ”.

Tại sao phải thay đổi tội danh (theo chiều hướng nhẹ tội hơn)? Đó là vì dư luận trong nước và quốc tế ngày càng mạnh mẽ và gay gắt, khiến đảng lo sợ. Tốt nhất là xử nhẹ. Hơn nữa, các nhà báo không lợi dụng gì quyền hạn, chức vụ của mình để mưu lợi. Bài của họ muốn được đăng lên báo còn phải qua rất nhiều khâu kiểm duyệt, do vậy họ không thể chịu trách nhiệm chính về bài đã đăng, đến mức trực tiếp bị đưa ra toà. Vậy thì quy kết họ vào cái tội “lợi dụng quyền dân chủ” (cứ làm như quyền dân chủ ở nước ta quá thừa thãi, để dễ bị lợi dụng) nhằm “xâm hại quyền của cá nhân và cơ quan” – thay cho tội lợi dụng quyền hạn và chức vụ.

Khốn nỗi, chẳng người lương thiện nào bị “xâm hại” do các bài báo cả (không có ai kiện).
Về mặt pháp lý, có vị luật sư đã nói: Thay đổi tội danh “do cống hiến” là vi phạm luật pháp. Tội danh thế nào phải gọi đúng như vậy, không thể vì “cống hiến” mà thay đổi. Công lao chỉ được xem xét vào lúc nghị án. Như vậy, té ra kẻ đầu tiên vi phạm pháp luật là Đ
CSVN chớ không ai khác.

Thứ ba, khi viết, báo chí phải “dân chủ, công khai, công bằng, khách quan, đúng người, đúng việc” nhưng “không được bình luận và không được suy diễn”.

Khi đưa tin vụ án, nếu “không được bình luận” thì khác gì Thít cổ, Chặn họng?. Nhà báo bị biến thành cái loa vô hồn của Thông tấn xã Việt Nam (TTXVN). Và quả nhiên, có tờ báo đăng tin với chú thích “theo TTXVN”. Hết. Xin không nói dài về cái chỉ thị “khoá miệng” này tuy có sự nguỵ trang lộ liễu bằng đoạn …”khi viết, báo chí phải “dân chủ, công khai, công bằng, khách quan, đúng người, đúng việc” và ý chính là ở cái đoạn “nhưng…”.

Thứ tư, Tổng Biên tập các báo phải dự phòng các vấn đề phức tạp có thể diễn ra quanh phiên toà.

Ơ hay! Một đống công an (công khai và ngầm) sao không ứng phó nổi “các vấn đề phức tạp có thể diễn ra quanh phiên toà”, lại lôi cả các tổng biên tập vào đây? Quá dễ suy đoán rằng các tổng biên tập phải răn đe các nhà báo để họ khỏi tỏ ra phẫn nộ khi đứng quanh phiên toà. Điều đã từng xảy ra là hiệu trưởng các trường phải chịu trách nhiệm nếu để sinh viên trường mình đi biểu tình bảo vệ Hoàng Sa, Trường Sa. Phải ngây thơ lắm mới không hiểu nổi điểm 4 của chỉ thị.

Thứ năm, phải xem đây như một phiên toà bình thường, như bất cứ phiên toà nào khác.

Tim đen của đảng: Các nhà báo cứ liệu thần hồn đấy: Các phiên toà tương tự như phiên toà này sẽ tiếp tục diễn ra “bình thường”, nếu… Tóm lại, đây không phải phiên toà đầu tiên xử các nhà báo đâu nhé.

Tuy doạ dẫm oai như vậy, nhưng trái tim đen này vẫn run: Nó không muốn đây là phiên toà ầm ỹ trong khi và sau khi xử. Nó buộc phải xử nhẹ, nếu như… (vâng, nếu như…).

Khó thay cho đảng khi định biến một phiên toà bất thường với cả thế giới (dàn áp báo chí) thành một phiên “bình thường” ở Việt nam.

Và thứ sáu, không nên để bạn đọc hiểu là những bị cáo này được hưởng đặc quyền đặc lợi.
Có thể dự đoán, toà án của đảng sẽ xử nhẹ vụ này, nếu…

Ông tướng Quắc ắt là được xử nhẹ. Ông thượng tá công an là vật hy sinh, nếu ông ta “nhận tội thành khẩn” sẽ được giảm án, giảm tối đa, nhưng không thể trắng án. Quả nhiên, ông chỉ bị một năm tù. Điều dễ dàng cho toà là có thể đe doạ và dỗ dành cái ông đảng viên này. Với nhà báo Nguyễn Văn Hải cũng vậy (ông cũng là đảng viên, cấp uỷ có thể gặp gỡ và chỉ thị cho ông). Chỉ cần ông “cộng tác và thành khẩn” thì án càng nhẹ. Quả nhiên, ông không bị tù. Qua đó, đảng hy vọng mọi người sẽ hiểu là pháp luật của đảng rất khoan hồng và chớ nghĩ rằng đây là vụ án chính trị.

Rủi cho đảng: Xử phải một ông không là đảng viên

Đảng không có gì để dỗ dành và doạ nạt nữa. Đã vậy, ông ta lại có thâm niên làm báo rất cao, rất được ngưỡng mộ về các bài viết chống tham nhũng, chống tiêu cực với lập luận chặt chẽ, sắc bén. Ông lại từng được giải thưởng về văn nghệ. Là người cương trực, đủ lý lẽ và tin rằng chính nghĩa thuộc về mình, thế là… ông cãi kỳ cùng trước toà. Cãi đâu ra đấy !

Khỏi cần nói dài, xin các bạn sinh viên hãy nghe kỹ một đoạn băng khác để thấy chánh án bị “bí” ra sao, phải nhiều lần ngắt lời bị cáo như thế nào. Người ta có cảm nhận rất rõ là chánh án đã trả thù bị cáo vì bị bẽ mặt.

Đảng muốn các bị cáo nhận lỗi. Muốn đến tột bậc. Muốn vô cùng. Và khi mọi bị cáo đã nhận lỗi công khai trước toà (sẽ được xử rất nhẹ) thì dư luận trong nước và quốc tế ắt sẽ xẹp đi rất nhiều.


Phương Tây lên án Hà Nội phạt tù nhà báo Nguyễn Việt Chiến

17/10/2008

CPJ, Ủy Ban Bảo Vệ Nhà Báo (15 tháng 10, 2008)

Theo Ủy ban Bảo Vệ Các Nhà Báo có trụ sở tại New York CPJ, bản án nhắm vào các nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải thật đáng « xấu hổ », « phán quyết của tòa án không công bằng và mang tính trả thù ». Tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới, thì coi đây là một bước « thụt lùi khủng khiếp đối với hoạt động điều tra của báo chí tại Việt Nam ».

Việc nhà báo Nguyễn Việt Chiến, thuộc tờ Thanh Niên, người đã viết nhiều bài điều tra về tham nhũng, ngày hôm qua 15/10/08 bị kết án 2 năm tù giam với tội danh lạm dụng tự do dân chủ, đã gây phản ứng từ phía chính quyền Mỹ, Thụy Điển và các tổ chức đấu tranh cho tự do ngôn luận trên thế giới.

Chiều hôm qua, Bob Dietz điều phối viên chương trình châu Á của Ủy Ban Bảo Vệ Các Nhà Báo có trụ sở tại New York CPJ, nói rằng bản án nhắm vào các nhà báo Nguyễn Việt Chiến và Nguyễn Văn Hải thật đáng « xấu hổ ». Các nhà báo đã làm nhiệm vụ của mình khi đưa tin về một vụ tham nhũng lớn trong chính phủ. « Phán quyết của tòa án là không công bằng và mang tính trả thù »

Tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới trụ sở tại Paris coi phán quyết của tòa án là một bước « thụt lùi khủng khiếp đối với hoạt động điều tra của báo chí tại Việt Nam ».

Phóng Viên Không Biên Giới kêu gọi chính quyền Việt Nam nhanh chóng trả tự do cho nhà báo Nguyễn Việt Chiến và đề nghị Liên Hiệp Châu Âu cũng như các nhà tài trợ quốc tế áp dụng viện trợ có điều kiện, buộc Việt Nam phải tôn trọng hơn nữa tự do báo chí và trả tự do các nhà báo đang bị giam cầm.

Theo AFP hôm nay, sứ quán Thụy Điển tại Hà Nội nhận định : phán quyết của tòa án Việt Nam đặt ra vấn đề về cam kết chính trị thực sự của nước này trong công cuộc đấu tranh chống tham nhũng. Thụy Điển lo ngại bản án nhắm vào nhà báo Nguyễn Việt Chiến làm nản lòng các phương tiện truyền thông. Thụy Điển hiện tham gia tích cựu vào nhiều chương trình chống tham nhũng tại Việt Nam.

Ngay sau phiên tòa, sứ quán Mỹ tại Hà Nội ra thông cáo bầy tỏ « sự thất vọng » về phán quyết của tòa đã đi ngược lại các quyền của nhà báo được luật pháp Việt Nam bảo đảm và những cam kết của quan chức Việt Nam về tự do báo chí. Hoa Kỳ kêu gọi chính quyền Việt Nam ủng hộ quyền tự do báo chí vì điều này rất quan trọng trong cuộc đấu tranh chống các tệ nạn xã hội như tham nhũng, lạm dụng quyền hành, góp phần phát triển kinh tế Việt Nam.

(Nguyên bản tiếng Anh của CPJ)

VIETNAM: Graft-busting reporter jailed for two years

New York, October 15, 2008—Nguyen Viet Chien, a reporter for the Vietnamese daily newspaper Thanh Nien who broke major stories on high-level government corruption in 2006, was sentenced today to two years in prison after being found guilty of “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of the state,” according to news reports.

Nguyen Van Hai, a reporter with the daily Tuoi Tre, pleaded guilty to the same charge and received a non-custodial, two-year re-education sentence. The Hanoi People’s Court also convicted two police officers who had provided information to the press related to the graft scandal. Lt. Col. Dinh Van Huynh was given a one-year sentence for “deliberately revealing state secrets.” Pham Xuan Quac, a now retired general who headed the government’s corruption inquiry, was given an official reprimand.

In announcing the verdict, the court said that “hostile forces, reactionaries and political opportunists” had used the scandal to attack the state and party leadership while “stirring up activities to disturb security and order” before a pivotal Communist Party meeting, according to Agence France-Presse. Hai received a lesser sentence than Chien because he did not contest the charge.

Diplomats and journalists were allowed to monitor the two-day trial through closed-circuit television outside of the courtroom, AFP reported.

“The sentences handed down today to journalists Nguyen Viet Chien and Nguyen Van Hai are shameful,” said Bob Dietz, CPJ’s Asia program coordinator. “By uncovering a major government corruption scandal, these journalists have performed a public service. The court’s decision is unfair and vindictive.”

The two reporters were leaders in breaking news about the so-called Project Management Unit-18 scandal, in which senior Transport Ministry officials were found to have embezzled more than 12 million Vietnamese Dong (US$750,000) in state funds to wager on international soccer matches among other misuses.

Transport Minister Dao Dinh Binh resigned in April 2006 and several other officials, including Deputy Transport Minister Nguyen Viet Tien, were jailed in April 2006 on related corruption charges. Tien was released in October 2007, and on March 2008 had all his legal rights and benefits reinstated. Reporters Chien and Hai were arrested in May this year for “abusing their position and power” and were held in detention as police conducted investigations into their work.

The arrests sparked rare media criticism of the government, including critical front-page stories in Thanh Nien and Tuoi Tre. The deputy editors of both papers were subsequently removed by the government from their positions after they continued to cover the controversy and at least five other journalists who had reported on Chian and Hai’s legal defense had their press credentials revoked in early August on the order of Deputy Minister of Information and Communications Do Quy Doan.

http://www.rfi.fr/actuvi/articles/106/article_1300.asp